Web Café Weblog

Web Café Weblog - Archive

変換してみよう

Last Modified : Sat, January 06 22:02:12 2018 RSS Feed

2003-09-27 / 変換してみよう

大量に溜まったメールの返事をしなければならないなあと思いつつも、筆不精にて未だ返事を書けない今日この頃いかがお過ごしですか。お前さん方。

今日も土曜日だけど、普通に休日出勤してきたのですが、まあなんていうか、とても寝たい。激しく寝たい。なんていうかとろけるほどに。

と、このような日常の下らない戯言を、まずは英語に変換してみましょう。

Although it thinks that mail which collected in large quantities must be replied, how is it over a fault these days which is alike lazy with the pen and cannot yet write a reply? you a way Although

today is also Saturday and it has worked on a holiday ordinarily, I want to say very well or to sleep very much. I want to sleep violently. So that it is fascinated whether it says very and

このままをネイティブな人にお話ししたところで、怪しいものですが、これを日本語に逆変換。

それは、多量に集まったメイルが返答されるに違いないと思いますが、最近欠点に関してどうですか、それはペンで同様に怠惰で、まだ返答を書くことができない?あなた、方法、がさらに、

今日は土曜とそれです、休日に通常働いた、Iは非常によく言いたいか、あるいは非常に眠ります。Iは猛烈に眠りたい。言っても、それが魅了されるように、非常に(そして)

電波な文章ができあがりました。

コメントする

コメントの投稿

Trackback Data

この記事に対する Trackback
https://web-cafe.biz/~prelude/diary/mt-tb.cgi/982
この記事のリンク先
"変換してみよう" @Web Café Weblog

↑Top

Powered by Movable Type Pro Copyright © 2000-2018 Web Café Prelude All Right Reserved.